Keine exakte Übersetzung gefunden für خطاب الإلغاء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خطاب الإلغاء

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (a) An irrevocable letter of credit;
    (أ) خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء؛
  • In support of its claim, Chiyoda provided extensive evidence, including copies of the purchase orders and irrevocable letters of credit in relation to each shipment.
    وقد قدمت شيودا، دعماً لمطالبتها، أدلة مستفيضة تشمل نسخاً من أوامر الشراء وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء بخصوص كل شحنة.
  • An irrevocable letter of credit dated 25 April 1990 was established by the Central Bank of Iraq in favour of Eastern.
    وكان البنك المركزي العراقي قد أصدر خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1990 لصالح الشرقية.
  • (b) Programme activities and expenditures expenses are approved and implemented subject to the availability of funds, i.e., cash at hand or irrevocable letter of credit.
    (ب) يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ونفقاتها مصروفاتها رهنا بتوافر الأموال، أي النقدية الجاهزة أو خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء.
  • Chiyoda states that on 22 April 1990, at the request of SEOG, the Rafidain Bank established an irrevocable letter of credit.
    وتقول شيودا إنه في 22 نيسان/أبريل 1990، بناء على طلب المقاولة العامة، حرر مصرف الرافدين خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء.
  • Payment for the spare parts was to be made in each case by irrevocable letter of credit to be opened by SEOG in favour of Chiyoda.
    وكان من المقرر سداد قيمة قطع الغيار في كل حالة بواسطة خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء تنشئه المقاولة العامة لفائدة شيودا.
  • Payment for the spare parts was to be made by irrevocable letter of credit opened by SEOG in favour of Chiyoda within five months from the date of the purchase order.
    وكان من المقرر سداد قيمة قطع الغيار بواسطة خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء حررته المقاولة العامة لفائدة شيودا في غضون خمسة أشهر من تاريخ أمر الشراء.
  • Chiyoda states that at the request of SEOG, the Central Bank of Iraq established an irrevocable letter of credit which was to be valid until 10 March 1990.
    وتعلن شيودا أنه، بناء على طلب المقاولة العامة، حرر البنك المركزي العراقي خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء كان مقرراً أن يظل صالحاً حتى 10 آذار/مارس 1990.
  • Payment was to be effected by an irrevocable letter of credit negotiable against the shipping documents.
    وحدد الطلب فترة تسليم المكونات بأربعة أشهر، ونص على أن تدفع قيمتها بواسطة خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء، يُسلَّم مقابل مستندات الشحن.
  • Payment was to be effected by an irrevocable letter of credit negotiable against the shipping documents.
    وحدد الطلب فترة تسليم المكونات بسبعة أشهر، ونص على أن تدفع قيمتها بواسطة خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء يُسلَّم مقابل مستندات الشحن.